日前,由上城区委宣传部主办,丁兰街道协办、沿山村文化礼堂、皋城村文化礼堂联合承办的书本分享之经济学系列《国风·邶风·击鼓》分享活动在开展。《诗经》是中国古代诗歌的开端,我国第一部诗歌总集,收集和保存了古代诗歌305首,分《风》、《雅》、《颂》三部分,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌,是周代社会生活的一面镜子,被教育部指定为全国中小学生阅读指导目录。
国风·邶风·击鼓
朝代:先秦|作者:诗经
原文
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
译文
击鼓的声音震响(耳旁),兵将奋勇操练。(人们)留在国内筑漕城,只有我向南方行去。跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。不允许我回家,(使我)忧心忡忡。于是人在哪里?于是马跑失在哪里?到哪里去寻找它?在山间林下。生死聚散,我曾经对你说(过)。拉着你的手,和你一起老去。唉,太久。让我无法(与你)相会。唉,太遥远,让我的誓言不能履行。 注释⑴镗:鼓声。其镗,即“镗镗”。明陈继儒大司马节寰袁公(袁可立)家庙记:“喤喤考钟,坎坎击鼓。”⑵踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。兵:武器,刀枪之类。⑶土国:在国都服役。漕:地名。⑷孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。⑸平:和也,和二国之好。谓救陈以调和陈宋关系。陈、宋:诸侯国名。⑹不我以归:即不以我归,有家不让回。⑺有忡:忡忡。⑻爰(yuán):本发声词,犹言“于是”。丧:丧失,此处言跑失。爰居爰处?爰丧其马:有不还者,有亡其马者。⑼于以:于何。⑽契阔:聚散。契,合;阔,离。⑾成说:成言也犹言誓约。⑿于嗟:即“吁嗟”,犹言今之哎哟。⒀活:借为“佸”,相会。⒁洵:远。⒂信:一说古伸字,志不得伸。一说誓约有信。